Board logo

标题: come in,and just have a look`~~ [打印本页]

作者: why123_520    时间: 2006-4-13 17:30     标题: come in,and just have a look`~~

Love set you going like a fat gold watch.
The midwife slapped your footsoles, and your bald cry
Took its place among the elements.

Our voices echo, magnifying your arrival. New statue.
In a drafty museum, your nakedness
Shadows our safety. We stand round blankly as walls.

I'm no more your mother
Than the cloud that distills a mirror to reflect its own slow
Effacement at the wind's hand.

All night your moth-breath
Flickers among the flat pink roses. I wake to listen:
A far sea moves in my ear.

One cry, and I stumble from bed, cow-heavy and floral
In my Victorian nightgown.
Your mouth opens clean as a cat's. The window square

Whitens and swallows its dull stars. And now you try
Your handful of notes;
The clear vowels rise like balloons.

作者: tingroom    时间: 2006-4-14 07:46

晨歌(Morning Song)  

---西尔维娅·普拉斯的诗

爱令你走来如一只胖乎乎的金表
助产士拍拍你的脚底,你单调的哭声
就来到在万物中间

我们的声音回荡,使你的到来显得不同寻常。新的雕像
在有微风穿过的博物馆,你的赤裸
为我们的安全感添上阴影。我们墙一般木立在你的四周

说我是你的母亲
不如说是一朵云馏出一面镜子只为映照出她自己
在风之手中缓慢的消逝

整夜你小虫般的呼吸
在淡粉色的玫瑰间颤动。我醒来倾听:
辽远的海在我耳中翻涌

一声哭闹,我就从床上绊起,母牛般的沉重
和我维多利亚睡衣上的花丛
你张开的小嘴像猫儿般洁净。窗子四四方方

漂白又吞下它黯淡的星星,现在你就来试着
开始你自己的咿呀   
一声清澈的元音气球般上升


作者: why123_520    时间: 2006-4-14 22:28     标题: 呵呵~~

you know it `~~I'm very happy to know ~~~It's good `~~tingroom is excellent~

[ 本帖最后由 why123_520 于 2006-4-14 10:44 PM 编辑 ]
作者: 泡沫手    时间: 2006-5-28 16:09

I  think  this  room         is  very          good ~~~~~*//
/find this  I'm   very  happy !!!!!
.
作者: mljrcq    时间: 2006-8-21 05:17     标题: 发现一个有用的网站。 xtuzqj



[ 本帖最后由 yoyo530521 于 2006-11-13 03:26 PM 编辑 ]
作者: johnhill    时间: 2006-10-7 17:21

That's good. I like it.
up! up! up!
作者: 无指针    时间: 2006-11-25 13:43


我的单词很差啊
都没看懂
作者: simonpapers    时间: 2006-12-11 07:40

原帖由 无指针 于 2006-11-25 01:43 PM 发表

我的单词很差啊
都没看懂



thank you !
confidence is the first step of your success !
i believe you will be success !
作者: 筱藏杨子    时间: 2007-1-4 11:58

thank you Tingroon.
作者: baobab    时间: 2007-2-7 18:14

difficult to read ,let alone to understand ,and to translate it into chinese is really far beyond reach ,

sweating.....
作者: BANMIDO    时间: 2007-5-31 21:35

读诗并不要看懂每个单词的意思 just imagine,imagine what  the auther
want to express.我们的口语老师最喜欢找诗给我们看 虽然有些诗很难理解但是你可以学到许多一般的阅读理解里学不到的东西 如果能把诗理解透了 那么阅读理解就容易多了
作者: junxian    时间: 2007-8-10 16:22

if you set the font in normal style,it will be read more easy.
作者: junxian    时间: 2007-8-10 16:22

but thanks all the same!
作者: chm8624    时间: 2007-10-9 18:41

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: chm8624    时间: 2007-10-9 18:42

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2