Board logo

标题: 大家来翻译吧 [打印本页]

作者: nouns    时间: 2012-6-14 14:53     标题: 大家来翻译吧

You make me feel like I'm losing my virginityThe first time and the time when you touchin' me,I make you bloom like the flower that you never seen.Under the sun we are one buzzin energy.Let's party to create affinityThis evolution with you comes naturally.Some call it signsSignsWe call it chemistryThis is the story of the birds and the bees.Even the seasons changeI want it to stay the same.You give me that...Hummingbird HeartbeatSpread my wings and make me flyThe taste of your honey is so sweetWhen you give me the Hummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatFlown a million miles just to find the magic seedOh I would flower with the power that bring light to me.Your so exotic, my whole body flutteringConstantly craving for a taste of your sticky sweetAlways on the brink of a heart attackYou can be alive and keep me coming backI see the sun rise in your eyesYour eyesYou gotta future full of blue skiesBlue skiesEven the seasons changeI want it to stay the same.You give me that...Hummingbird HeartbeatSpread my wings and make me flyThe taste of your honey is so sweetWhen you give me the Hummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatYou love me, you love me never love me notNotOh noWhen we are in perfect harmonyYou make me so right toward your (sip of me).Oh your wings could make me fly.The taste of your honey is so sweetWhen you give me the Hummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatSpread my wings and make me flyThe taste of your honey is so sweetWhen you give me the Hummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatHummingbird HeartbeatHey YeahHummingbird HeartbeatHey YeahHummingbird HeartbeatHummingbird Heartbeat
作者: nouns    时间: 2012-6-14 14:53

(⊙o⊙)…符号
作者: kobe    时间: 2012-6-14 17:18

密密麻麻的 翻译起来还真不容易
作者: Iridescent_Y    时间: 2012-6-14 21:47

你不要太过分啊。。。
作者: 小钰钰    时间: 2012-6-15 16:29

一看就眼晕了,不能少点么。
作者: nouns    时间: 2012-6-15 17:41


作者: Rachel0818    时间: 2012-6-16 20:25


作者: nouns    时间: 2012-6-16 20:50

你译还是不译
作者: Iridescent_Y    时间: 2012-6-16 21:13

我都说了没人译,你还不信。。。
还好意思吼我。。。
你光是个排版就把别人看昏了。。。
作者: suns13delia    时间: 2012-6-18 15:33

it's difficult to tanslate those lyrics.  Hummingbird Heartbeat
作者: nouns    时间: 2012-6-18 17:13


作者: nouns    时间: 2012-6-18 17:15

你让我觉得我要失去我的童贞 ,这是某个人翻译的第一句,谁能译的更完美
作者: davis081    时间: 2012-6-19 17:10

Suck!!
作者: xiaogua    时间: 2012-6-19 21:06

当你第一次和每一次触碰我的时候,你让我有种失去童贞的感觉
我让你像你从未见过的花朵般盛开
在阳光下,我们是一个嗡嗡(蜂声)能源
让我们一起来创建一个家庭吧
与你的交往如此自然
有人称它符号
符号
但是我们把它叫做化学
这是关于鸟儿和蜜蜂的故事
即使季节更迭
我们的爱仍不变
你给我.....
蜂鸣般的心跳
展开我的翅膀,让我飞翔
你的甜言蜜语是如此的悦耳
当你给我蜂鸣般的心跳
蜂鸣般的心跳
蜂鸣般的心跳
蜂鸣般的心跳
我已经飞越了一千里只为寻找一颗神奇的种子
哦,我会花的力量,给我带来光明
你是如此的奇异,我的整个身体都在颤动
一直渴望着你粘人的甜甜的味道
我一直处在心脏病发的边缘
你给予我生命,让我重新活过来了
我从你的眼睛里看到了太阳升起
你的眼睛
你拥有一个满是蓝蓝的天空的未来
蓝蓝的天空
即使季节更迭
我希望它保持不变。
你给我...
蜂鸟心跳
展开我的翅膀,让我飞
你的甜言蜜语是如此悦耳
当你给我的蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
你爱我,你爱我从不停止过

哦 不
当我们在完美的和谐
你给我这么对你的权利
所以你的翅膀能让我飞
你的甜言蜜语是如此悦耳
当你给我的蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
展开我的翅膀,让我飞
你的甜言蜜语是如此悦耳
当你给我的蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
蜂鸟心跳
作者: xiaogua    时间: 2012-6-19 21:07

其实百度里有翻译,但是我觉得有些句子不太准确,我稍稍改动了下,不知道对不对。这首歌没听过。
作者: sunjingma    时间: 2012-6-24 21:41

I advice you to listen to the song which name is viva lavida from Cold play,I think that's a good song no matter it's rhythm and it's words.
作者: AllenHL    时间: 2012-6-25 10:33

it 's so diffcult for me.




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2