Board logo

标题: 【双语新闻】中国90后如何主宰国家命运 [打印本页]

作者: 星期一    时间: 2010-7-26 11:04     标题: 【双语新闻】中国90后如何主宰国家命运

  导读:在中国,被称为“90后”的一代被贴上了懒惰、困惑、自私、脑残(brain damaged)、绝望等多个标签。其实人们大可不必担心,就像80后未必是垮掉的一代一样,90后只不过是当今时代所孕育出的一代。而在美国媒体眼中,作为“互联网一代”的90后,将为中国的未来打上怎样的印记?


  懒惰、私生活混乱、迷茫、自私、脑残以及无药可救,这些都是人们为中国所谓的90后贴上的标签。他们生于1990年以后,目前大多数人正处在十几岁的年纪。
  Lazy, promiscuous, confused, selfish, brain damaged and overall hopeless are all labels that have been given to China's so-called post-90s generation, or those who were born after 1990 who are now mostly in their teens today.

  不管人们如何定义90后,可以肯定的是他们与前几代人不同:他们对于中国纷繁动乱的过去一无所知,相反却经历着旺盛的消费力以及迅速的全球化为这个国家所带来经济腾飞。
  Whatever the post-90s are, one thing for certain is they are different from those born before them: they have no memory of China's tumultuous past, instead only experiencing it as a country with rapid economic growth underscored by rampant consumerism and globalization.

  来自北京的网络分析人士弗兰克•于说道:“他们只知道自己的生活富足无忧,蒸蒸日上。
   "They have only known a life in China that is rising and affluent," Frank Yu, a Beijing-based internet analyst, said.

  “他们被认为是百变的一代。由于没有经历过苦难,他们积极上进、眼界开放且自信十足。”
  "They are considered a wild card generation. They are very aggressive and outward looking and are pretty confident because they never felt hardship."

  同时他们也是中国第一代在互联网陪伴下长大的孩子。他们生活在网络社会中,正是这一点使得他们在传统文化面前显得有些离经叛道,要知道这些老文化在中国的当今社会中依旧根深蒂固。
  And they are also the first generation that has grown up with the internet. And it is there, online, where they live lives that are a marked departure from age-old cultural norms that remain ingrained in Chinese society today.

  位于北京的调研公司《青年志》的首席运营官凯文•李表示:“当他们离开网络,转投现实世界中时,他们看到的还是一成不变的社会,并因此产生巨大的落差感。”
  "When they turn away from the internet and look at the real world and they see that nothing has changed, there is this huge disconnect in their minds," said Kevin Lee, chief operating officer for China Youthology, a Beijing-based research firm.

  “他们遵循网络中的思维模式,当看到现实世界死水一滩时,他们便会感到无力。这时他们该逃向何处呢?只能重返网络了。”
  "Their minds are in this internet way of thinking, and when their real world is not even moving, not even budging, they feel powerless. And so where do they escape? They go back to the internet."

  同样来自《青年志》的张在卡说:“在网络中,他们有机会去展现自我。”
  "On the internet, they have the chance to be individuals," said Zakfa Zhang, also with China Youthology.

  “对于年轻人而言,这是一个可以感受独立的全新空间。他们可以批评任何人,没有人会指责他们,他们可以在网上毫无顾忌地表达自我。”
   "It is a totally new space for the youth to feel independent. They can criticize anyone, and no one will tell them they are wrong, and they can express themselves online without many restrictions."

  他们会挂在像开心网、人人网这样的社交网站上,会在微博上发表评论,同样还会使用热门的腾讯QQ和QQ空间。
  They hang out on Chinese social networks, like Kaixin001 and Renren, post comments on microblogs as well as use Tencent's highly popular instant messaging service QQ and Qzone.

  “中国安静”的博客上贴出一篇名为《90后荒唐行为面面观》的文章,文中展示了由一位青少年上传到网上的关于性的内容,其大胆程度令人瞠目结舌。文中还提到:“90后给人们留下的普遍印象是‘行为失控’、‘举止恶劣’、‘神经错乱’以及‘过早地偷尝禁果’。”
   A post on the blog China Hush titled "A Series of Post-90s Generation's Bad Behaviors" shows some of the more shocking sexual content the teen post online: "The general impression is Post-90s kids are 'out of control,' behaving badly'...'have mental problems' and are 'engaging in sexual activities way too early,'" the post says.

  但并非所有人都否定他们的表现。
  Not everyone views their behavior so negatively.

  《正在爆发的互联网革命》一文的作者韩银波说:“在虚拟世界中,他们学会如何成为一名领导,如何调息人际间冲突。”
   "In the virtual world, they learn how to be leaders, to solve interpersonal conflicts," said Han Yinbo, co-author of "An Exploding Internet Revolution."

  “网络使他们变得更加成熟,在给予他们更多的选择同时,也拓宽他们的视野。前辈人并没有经过如此多彩的世界,因此他们对世界的理解显得有限且单调。”
   "These online activities make them more mature, give them more options and enlarge their visions. Former generations didn't enjoy such colorful worlds. Their understanding of the outside is limited and monotonous."

  其实人们现在真正关心的是,当这些90后长大成年参加工作后,将对中国产生怎样的影响。
  The impact the post-90s will have in China in the future as they mature into adults and become employees is the question many are now asking.

  《数字化成长:网络世代改变世界》的作者唐•泰普斯科特认为,90后比他们的前辈更具企业家精神。
  Don Tapscott, author of "Grown Up Digital: How the Net Generation is Changing Your World" believes the post-90s generation are much more entrepreneurial than their elders.

  泰普斯科特表示:“是的,他们会影响将来的变化。诚然他们的文化与上辈人完全不同。”
   "Yes, they will effect change, and yes, they have a completely different culture than their parents," said Tapscott.

  “网络所发生的一切迟早会变成现实,它势必会促使现实世界中的行为方式发生转变。”
  "What happens online does materialize. It does drive behavior change in the real world."
作者: DHB1001    时间: 2010-7-31 10:54

Well said,chinese students have hope.
作者: DNR    时间: 2010-8-1 20:13

people will find their ways eventually
作者: 星期一    时间: 2010-8-2 11:49

I agree with you. 3# DNR




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2