In a discovery that will give nutritionists the shivers, a Japanese scientist has discovered that consuming ice cream for breakfast improves a person’s alertness and mental performance.
在一项能让营养学家们战栗的发现中,一位日本科学家发现早餐吃冰激凌可以提高一个人的警觉性和智力表现。
Yoshihiko Koga, a professor at Tokyo’s Kyorin University, has carried out a series of clinical trials in which test subjects were required to eat ice cream immediately after waking up. They were then put through a series of mental exercises on a computer.
Compared to a group that had not eaten ice cream, the subjects exhibited faster reaction and better information-processing capabilities.
与没有吃冰激凌的那组相比,吃冰激凌的测试者反应更快,处理信息的能力更强。
There has already been some scientific research into why ice cream may have a positive effect on those who eat it.
一些科学研究已经对吃冰激凌可能产生积极影响的原因进行了探究。
In 2005, neuroscientists at the Institute of Psychiatry in London scanned the brains of test subjects as they ate vanilla ice cream.
2005年,伦敦精神病学研究所的神经科学家们在测试者吃香草冰激凌时扫描他们的大脑。
The study found that eating ice cream activated the same "pleasure spots" of the brain that are lit up by winning money, or listening to a favourite piece of music.
这项研究发现,吃冰激凌激活了大脑的“快乐区域”,这与赢钱或听喜欢的音乐所激活的区域是一样的。
"This is the first time that we’ve been able to show that ice cream makes you happy," Unilever spokesman Don Darling said at the time.
联合利华的发言人唐达林当时称,“这是我们首次能够证明,冰激凌让你快乐。”
"Just one spoonful lights up the happy zones of the brain in clinical trials."