1)表示假定性的条件(该条件是否能实现,是否是现实,说话当时尚不能确定)。该条件实现了就会有怎样的结果。相当于汉语的“要是…的话”、“假如”、“如果”(常与“만약,만일”连用,构成“만약(만일)…면(으면)”)。如: 만약 수길이가 오면 나를 기다리라고 전하여주시오. 要是秀吉来了,请转告他,让他等我。
만일 바람이 불면 가지 않겠소. 要是刮风,就不去。
속에 든 것이 인화성을 띤 물건이면 위험한데. 里面的东西如果是易燃品,就很危险。
2)表示未来要实现而目前尚未实现的条件。如: 이제 몇 달이 지나면 일터에 나가게 됩니다. 再过几个月,就要走上工作岗位。
3)表示习惯性、规律性的条件。相当于汉语的“每到…总是…”、“一…就…”。如:
그는 상해에 오면 꼭 우리집에 들른다.他来到上海,总要到我家来。
봄이 오면 꽃이 핀다. 一到春天,花就开了。
4)表示一种推理性的假定条件,即假定前面的事实成立的话,就必须进行后面的动作。这时它前面往往加“았(었,였)”,终结谓语则往往采取“아야(어야,여야) 하다”的形式。如: 일을 시작했으면 끝을 맺어야 하지요.事情开始干了,就应干到底。
옳지 않다고 생각했으면 곧 고쳐야지.认识到不对的话,就应该改。
5)表示一种并列性的假定条件。 네가 노래를 부르면 내가 춤을 추는 것이 어떠냐? 你要是唱歌的话,我就跳舞,怎么样?
6)表示所希望的条件。这时它前面与“았(었,였)”连用,后面常与“좋겠다”搭配。相当于汉语的“要是…的话就好了”。如: 그런 이야기를 좀더 해주셨으면 얼마나 좋겠어요! 再给讲些那样的故事有多好啊!
그가 여기에 와있었으면 좋겠는데. 他要是在这里的话就好了。 这时,“면(으면)”后面的“좋겠다”也可省略。如: