标题:
你以为“juice up”是说“去喝果汁”?太天真!
[打印本页]
作者:
kobe
时间:
2017-4-11 09:18
标题:
你以为“juice up”是说“去喝果汁”?太天真!
当你某天听到外国人和你说,Let’s go out and get juiced up tonight!你的内心独白可能会是,“太好了又可以出去嗨了,诶~为什么一定是要喝果汁呢~”
可其实,人家说的不是去喝果汁诶~
juice
这个词除了有
“果汁,肉汁”
的意思之外,还有
“活力;权力;影响力;汽油”
等含义。
所以遇到这个词时,要联系上下文理解词语含义哦~
He is full of the
juice
of life.
他很有
活力
。
He ran out of
juice
on the last lap.
他在最后一圈时没有
汽油
了。
He does not have enough
juice
to alter the policy.
他沒有足够的
影响力
来改变政策。
Let’s go out and
get juiced up
tonight!
我们今晚去
喝杯酒
吧!
"juice up"在这里代表"drink and have fun", 即“把酒言欢,不醉不归”
Juice up
the team and ramp up the dream.
让团队
茁壮成长
,朝梦想前进!
另外,如果有人问你,What’s your beef this time?不是问你,“你这次选了哪种牛排”。这里的beef,只实际的政策,它还可以用来表示“力量,牢骚”。
What’s your
beef
this time?
这次你发了什么
牢骚
?
He brings more
beef
to the team.
他给团队带来了更多的
力量
。
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/)
Powered by Discuz! 7.2