Forget going to the gym or signing up for yoga, new research suggests you can stay in shapeby simply doing the housework.
不用去健身房或者报瑜伽班啦,新的研究表明,你可以通过做家务保持体形。
A study by the Good Housekeeping Institute (GHI) found that dusting, mopping and cleaningthe bathroom are all effective ways to burn calories without leaving the house.
好管家研究所(GHI)的一项研究发现,足不出户就能燃烧脂肪的最有效方法是除尘、拖地、清洁浴室。
Results showed that people burned an average of 600 calories doing just two hours of intensehousehold chores - nearly double the 374 calories burned during a 5km run - with windowcleaning topping the list as the most taxing task.
Researchers from the GHI fitted participants with FitBit Flex 2 fitness trackers, whichmeasured the amount of energy expended as they carried out common chores.
Meanwhile a 40-minute dusting session burned nearly 200 calories.
此外,除尘40分钟消耗近200卡路里。
While vacuuming came at the bottom of the list, participants still burned an average of 86 calories in just 20 minutes.
用吸尘器打扫是最不费力的,但测试者在20分钟内仍然平均燃烧掉86卡路里。
The results show that there can be hidden benefits to giving the house an 'autumn clean' asthe cooler weather starts to set in, according to the GHI.
好管家称,这项结果表明,天气即将转凉之际,在家里做一次“秋季大扫除”还有不为人知的好处。
GHI cleaning expert Verity Mann said: 'Unfortunately, there are some labor-intensive choresthat need to be done but the good news is that you will be getting fit while you're doing them.'