标题: 9月4日美文赏析:将爱放飞(1) [打印本页]
作者: youxiaxiaolala 时间: 2010-9-4 09:55 标题: 9月4日美文赏析:将爱放飞(1)
本帖最后由 youxiaxiaolala 于 2010-9-5 09:45 编辑
read the article carefully and then translate the sentences which are marked in red or write down your feeling to gain the score
Best Way to Keep Love is to Give It Wings(1)
There was once a lonely girl who longed so much for love. One day while she was walking in the woods she found two starving song birds. She took them home and put them in a small cage. She cared them with love and the birds grew strong. Every morning they greeted her with a wonderful song. The girl felt great love for the birds.
One day the girl left the door to the cage open. The larger and stronger of the two birds flew from the cage. The girl was so frightened that he would fly away. As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览
to be continued ......
作者: laura6688 时间: 2010-9-4 10:39
As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.
等它飞近了,她一把地握住了它。心理非常高兴能抓住它。她感觉鸟没有柔软无力。她张开双手,恐惧地盯着那只死鸟。她不顾死活的的爱杀了它。
作者: nytimeshcy 时间: 2010-9-6 13:06
As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.
当小鸟飞近时, 她疯狂地把他抓住。她心里感觉非常高兴在她成功抓住他时。突然滴他她感觉小鸟变软弱无力了。她放开双手恐惧地看着死去的小鸟。他绝对的爱情杀死了他。
作者: 笨小璟 时间: 2010-9-7 08:49
As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.
当鸟儿飞近女孩时,女孩粗野的抓住了它。女孩的心为自己成功的捕捉回飞走的鸟儿而感到无比的开心。突然,女孩感觉到鸟儿的身体变得很疲软。她打开紧握的双手,惊恐的盯着手里死去的鸟儿。她对鸟儿不顾一切的爱最终导致了鸟儿的死亡。
作者: 比水凝香 时间: 2010-9-7 18:36
当鸟儿飞近时,女孩猛地抓住了它。她很高兴自己逮住了它。突然的,女孩觉得手中的鸟儿变得柔软无力,她松开双手,惊恐地盯着它,但鸟儿已经死了,是她自私的爱害死了它。
作者: zora 时间: 2010-9-8 20:20
As he flew close, she grasped him wildly.当它飞起的时候她粗野地逮住了它 。
Her heart felt glad at her success in capturing him. 她为她成功捉住了它而高兴。
Suddenly she felt the bird go limp. 突然她感觉鸟儿无力了。
She opened her hand and stared in horror at the dead bird. 她松开她的手恐惧地注视着那已死去的鸟儿
Her desperate love had killed him.是她那不顾一切的爱杀了它!
作者: wayf2001 时间: 2010-9-9 09:57
As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.
当小鸟靠近她时,她用力的把它抓住。小女孩抓住小鸟之后心里非常高兴。突然,她感到小鸟变得柔弱无力了,她松了松手掌惊恐的看着自己手中的已经死去的小鸟——她不顾一切的爱杀死了小鸟
作者: 瞌睡虫 时间: 2010-9-9 15:13
Love is a two-edged-sword, so pay much attention to the way you love.
作者: sweet.lan 时间: 2010-9-13 12:16
This story's result makes me sad. It can tell us that deepest love still needs distance. Many times, care too much for your lover, it would make them further away for you!
作者: dingnigefei 时间: 2010-10-2 19:58
As he flew close, she grasped him wildly. Her heart felt glad at her success in capturing him. Suddenly she felt the bird go limp. She opened her hand and stared in horror at the dead bird. Her desperate love had killed him.
当小鸟飞近时, 她疯狂地把他抓住。她心里感觉非常高兴在她成功抓住他时。突然滴他她感觉小鸟变软弱无力了。她放开双手恐惧地看着死去的小鸟。他绝对的爱情杀死了他。
作者: xiahme 时间: 2010-10-6 15:54
鸟儿飞近时,她死命将它抓住。她十分高兴,终于又把它捉了回来。突然间,她感觉到鸟儿四肢无力。她张开手,惊恐地盯着手中的死鸟。她不顾一切的爱害死了鸟儿。
作者: 漫落帷纱 时间: 2010-10-6 23:04
Everything has two coins .
欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) |
Powered by Discuz! 7.2 |