Board logo

标题: Maggie Q拍《虎胆龙威4》扮演蛇蝎美人 [打印本页]

作者: 幽幽草    时间: 2007-5-17 16:39     标题: Maggie Q拍《虎胆龙威4》扮演蛇蝎美人

今日明星: Maggie Q
|关键字:hacker
(黑客)
  Maggie Q再拍好莱坞电影《虎胆龙威4》

  据网易娱乐消息 混血女星Maggie Q在好莱坞发展顺利,继和“阿汤哥”汤姆·克鲁斯(Tom Cruise)合作《碟中碟3》(Mission:Impossible III)后再接再厉,将和“老布”布鲁斯·威利斯(Bruce Willis)合作《虎胆龙威4》(Live Free or Die Hard),扮演蛇蝎美人(The vicious beauty)

  目前确定将和布鲁斯·威利斯合作,在《终极4》中化身为电脑骇客,与老布斗智,电影拍摄场景将跨越美国、加拿大。
[今日阅读]LOS ANGELES - Justin Long and Asian actress Maggie Q are joining Bruce Willis in "Live Free or Die Hard(《虎胆龙威4》)," the fourth installment of the "Die Hard" series.
  The 20th Century Fox project centers on an attack on the U.S.' computer infrastructure that begins to shut the country down. The mysterious figure behind the scheme has figured out every digital angle but never counts on an old-fashioned "analog" John McClane, played by Willis.
  Long will play a smart, younger guy who assists McClane. Maggie Q will play a world-class hacker(世界级的电脑黑客) at odds with McClane.

  Production begins this month. Len Wiseman ("Underworld") is directing.
  Long, who appears in the popular Apple Computer ads as the Mac, most recently starred in the college comedy "Accepted."
  Maggie Q might best be known for being a team member of Tom Cruise's spy unit in "Mission: Impossible III."(《碟中碟3》) She next appears in the comedy "Balls of Fury," with Christopher Walken and Dan Fogler, scheduled for release in January.

[今日英语]:说说“hacker”(黑客)与“cracker”(骇客)

  据可查资料,一名黑客(hacker)是一个喜欢用智力通过创造性方法来挑战脑力极限的人,特别是他们所感兴趣的领域,例如电脑编程或电器工程。
  黑客最早源自英文hacker,早期在美国的电脑界是带有褒义的。但在媒体报导中,黑客一词往往指那些“软件骇客”(software cracker)。
  黑客一词,原指热心于计算机技术,水平高超的电脑专家,尤其是程序设计人员。
  但到了今天,黑客一词已被用于泛指那些专门利用电脑搞破坏或恶作剧的家伙。对这些人的正确英文叫法是Cracker,有人翻译成“骇客”。
  黑客和骇客根本的区别是:黑客们建设,而骇客们破坏。





欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2