Board logo

标题: 反恐反得“哈利•波特”难回家 [打印本页]

作者: 幽幽草    时间: 2007-5-17 16:44     标题: 反恐反得“哈利•波特”难回家

今日明星:哈利·波特
|关键字:反恐(Anti-terrorism)
  美国机场保安人员差点让《哈利·波特》作者J·K·罗琳不能乘机返回英国,因为她拒绝丢弃“波特”系列丛书的最新创作手稿。不过,日前罗琳已在她的官方网站透露,机场方面已做妥协,允许她将手稿用橡皮筋捆好带上飞机。
   自8月10日英国警方挫败一起未遂恐怖袭击阴谋后,英国和美国均加强了机场安措施检,在乘客的行李携带方面有许多禁令,此前,液体和胶状行李一律不得带上航班。罗琳当时正在纽约参加一个慈善活动,碰巧赶上这个“非常时期”回国,被机场要求放弃携带手稿才能登机。


  

    British author J.K. Rowling says she won an argument with airport security officials in New York to carry the manuscript((小说)的手稿) of the final Harry Potter book as carry-on baggage(手提行李).
  Had security agents not relented, she said on her website, she might not have flown, she said in a posting dated Wednesday.
  "I don't know what I would have done if they hadn't — sailed home probably," she wrote.
  The author had participated in a book reading for charity on Aug. 1 with fellow writers Stephen King and John Irving. Security was drastically tightened after Aug. 10 when British police said they had intercepted(中途拦截;截击;截取) a plot to blow up US-bound airliners(飞往美国的客机).
  "The heightened security restrictions on the airlines made the journey back from New York interesting, as I refused to be parted from the manuscript of book seven.
  "A large part of it is handwritten and there was no copy of anything I had done while in the U.S."
  Eventually, she added, "They let me take it on, thankfully, bound up in elastic bands."
  Rowling said she was still considering two possible titles for the last of the boy wizard's adventures.
  "I was quite happy with one of them until the other one struck me while I was taking a shower in New York," she wrote.
  "They would both be appropriate, so I think I'll have to wait until I'm further into the book to decide which one works best."




欢迎光临 英语听力论坛 (http://bbs.tingroom.com/) Powered by Discuz! 7.2