听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 写作提高 » 【写作素材】2010年上海世博会相关词汇、表达及介绍
返回列表 发帖
本帖最后由 evaxiaofan 于 2010-10-12 10:39 编辑

2010年上海世博会Expo 2010 Shanghai China

   世博场馆介绍-澳大利亚馆

澳大利亚馆-畅想之洲

Australia Pavilion-ImagiNation


展馆特色Pavilion Features

Featuring sculptured curving walls and a red ochre exterior, the Australia Pavilion's appearance is inspired by the world-famous Ayer's Rock. The color of the pavilion's red facade is made from the use of a special kind of steel, which is commonly used in Australia cities. It will change colors responding to the temperature and humidity of Shanghai.
澳大利亚馆以弧顶雕塑墙与红赭石色外观为特色,设计灵感源自举世闻名的艾尔斯岩。展馆的红色外墙釆用特殊的耐风化钢覆层材料,这种材料在澳大利亚的城市中应用非常广泛。随着上海温度和湿度的改变,外壁的颜色会相应发生变化。


展馆外观Pavilion Display

The pavilion is a fun and relaxed place for people of all ages. Divided into three distinct but inter-related sections labelled "Journey," "Discover" and "Enjoy," the pavilion incorporates almost every aspect of Australian life. These include spectacular landscape, a strong and vibrant economy, rich culture, technological expertise and innovation, outstanding research and education, and Australia's commitment to sustainable development.
对所有年龄段的人来说,澳大利亚馆都是一个娱乐和放松的好去处。展馆分为三个独立而又紧密相连的展区,分别是“旅行”、“发现”和“畅享”。澳大利亚馆几乎整合了澳大利亚生活的方方面面,例如雄伟壮阔的景色、势头强劲而又充满活力的经济、丰富的文化资源、先进的技术和创新、成就显著的研究和教育、以及澳大利亚对可持续发展做出的承诺。


展馆亮点Pavilion Highlights

亮点一:有趣的“旅行”A Fun Journey

Australia Pavilion takes visitors on a journey of almost every aspect of Australian life. The first part called "Journey" allows visitors to leave behind the bustle of the Expo site as they are drawn into a story depicting Australia's history with interactive and sophisticated exhibits and pictures. The second part features a 1,000-seat theatre, while with the theme of "Enjoy," the final section in the pavilion will provide visitors with a taste of some of Australia's landscape from red deserts to the lush rainforests of the tropical north.
置身澳大利亚场馆,游客仿佛进行了一次体味澳大利亚社会生活的精彩旅行。第一展区名为“旅行”,游客在这里可以将外面的拥挤抛之脑后,完全沉浸在澳大利亚历史的故事叙述中,同时观赏具有互动性、且复杂精巧的展品和图画。第二展区名为“发现”,是一个可容纳1000人的环形剧场。第三展区名为“畅享”,游客在这里将体味到澳大利亚的风光,从红色的沙漠,到青葱的北部热带雨林应有尽有。

亮点二:迷你纪录片《姐妹》Mini-documentaries "Sisters"

"Sisters," a series of strong, emotive and personal mini- documentaries, is the heart of Australia's display. It reveals the success stories of 21 inspirational women from Australia and China. It has been designed to display the achievements of individual women, and bring to life the connections, similarities and shared stories between the two countries. These strong, emotive and personal stories demonstrate the ways Australian and Chinese women try to make the world a better place and how individual efforts can make a difference.
澳大利亚馆的主要展示内容之一就是系列片《姐妹》,这是一部充满深刻见解、富于感情的个人生活系列片,展示了21位来自澳大利亚和中国的女性富于启发意义的成功故事。创作的目的是展示女性的成就,凸显澳中两国女性的共同点和相似的经历。展片表现了她们致力于为社会的发展而努力,同时也表达了个人的努力可以有益于社会的理念。

亮点三:文化演出Cultural Performances

Visitors are able to enjoy Australian food and drinks and attend cultural performances featuring the best of Australian art. A range of art forms will be incorporated, including visual arts, performance theatre, multimedia, music, literature and film.
游客可以品尝澳大利亚的美酒佳肴,观赏具有澳大利亚文化精髓特色的演出。演出还将融入多种艺术表现形式,包罗视觉艺术、剧场演出、多媒体、音乐、文学、以及电影。

TOP

很好~~~非常感谢分享~~

TOP

返回列表