听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 交流茶馆 » 哈佛图书馆馆训(伪)
返回列表 发帖
哈佛大学图书馆凌晨四点半的景象,哈佛图书馆自习室墙上的训言是编造的.
英语版是超烂,错到不清不楚,狗屁不通的英语!
Please read 无中生有瞎扯的,  笑破肚子的超烂英语 哈佛图书馆自习室墙上的训言
对不起,您没有权限发表 URL 连接,请修改。
请用谷歌或百度搜索 笑破肚子的超烂英语: 哈佛图书馆自习室墙上的训言 , 哈佛墙上的训言开国际玩笑 作者承认编造,或 瞎扯的《哈佛大学图书馆警句》或 哈佛图书馆墙上的训言居然是假货

TOP

Please consider removing this. The English is software translated trash, NOT APPROPRIATE FOR AN ENGLISH LEARNING WEB SITE.

TOP

3. Thought is already is late, exactly is the earliest time. 两个"is" "Thought is already is late"是说什么??
5. Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long. "Time the study" 是说什么?
6. Studies this matter, lacks the time, but is lacks diligently."is lacks" 是什么语法?; "lacks diligently" 是什么语法?不符合任何哪门子英语语法。
10. Only has compared to the others early, diligently diligently, can feel the successful taste. " diligently diligently"??!!
14. The dog equally study, the gentleman equally plays. dog 单数, study复数
19. Even if the present, the match does not stop changes the page. 这句是说什么?
20. Has not been difficult, then does not have attains.这句是说什么?
先有中文,(出自一个中国人的手, 不是哈佛的), 后有人用 yahoo的 babelfish 把 "此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦译成"This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream." 把"6.学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。" 译成语法错误的"...is lacks diligently."之后,有更错的英语版, 如把 "淌的哈喇子,"( 13.现在淌的哈喇子,将成为明天的眼泪.)淌的哈喇子译成 不知所云的软件译的英语"Halazi mobility", "20.没有艰辛,便无所获。 "译成 不知所云的 "Not difficult, it nil."

起先传是"哈佛图书馆自习室墙上凌晨4点中国学生涂鸦留言" 后摇身一变成为"哈佛大学图书馆的墙壁上,镶嵌着这样20条训言"!有人说可能起源于 2008 第7期《读者》,但是《读者》,往往抄袭互联网上的资料,而不检查其真实性.

把它拿给哈佛看看,说是它们的训言, 它们一定笑死或气死。哈佛图书管墙上没有这样的烂英语训言。把它拿给哈佛看看,说是它们的训言, 它们一定笑死或气死。哈佛图书管墙上没有这样的烂英语训言。

这是网上误传的. 并不是哈佛大学图书馆警句. 英语都是错到不清不楚, 那会是“哈佛校训, 书馆自习室墙上的训言“? 更且这样的训言显得也太功利了点,与哈佛的校训风格和目标截然不同. (哈佛大学校训原文是拉丁文: “Amicus Plato, Amicus Aristotle, sed Magis Amicus Veritas.” (Make friends with Plato and Aristotle, but above all, make friends with Truth 与柏拉图为友
,与亚里士多德为友,更要与真理为友).
1

评分人数

  • 凉茶

TOP

回复 10# 凉茶

I think you have missed the point.


The important point is that there are no such inscriptions. Moreover, these fabricated tenets run contrary to the spirit of Harvard. Of less importance is that the version you have here is machine- translated trash.


It is difficult for me to present the complete picture without leaving references (URLs), but I'll give it a try anyway.


1. Quote from Global Times >> Commentary
How many Harvard mottos needed to educate our pupils?
Source: Global Times [22:49 February 19 2010]Comments
By Wu Meng
Recently, a news report by some Chinese media on the origin of some well-known quotations caused a nationwide controversy.


The mottos among students and even in academia quoted by the library of the world-famous Harvard University were all made up by a writer named Danny Feng, whose book The Quotes on Harvard's Library's Wall was a bestseller in 2007.


The quotations themselves are riddled with grammar mistakes that any native English speaker would spot at a glance.


2."哈佛图书馆墙上的训言"开国际玩笑 作者承认编造
2010年01月27日 09:34 来源:中国青年报 发表评论  
  本报记者 来扬 实习生 钟原


 近日,中国青年报记者接到上海市田园高级中学英语教研组组长陈应宏老师的来信,反映部分媒体刊载的“哈佛图书馆墙上的训言”内容不真实。他担心,披上“哈佛”外衣的这些原本不存在的“训言”,会通过其他报纸杂志、互联网等,以讹传讹,流传越来越广。


  无中生有的“哈佛图书馆墙上的训言”


  “One day,has not been able again to come.”(一天过完,不会再来。)




  “Studies this matter,lacks the time,but is lacks diligently.”(学习这件事,不是缺乏时间,而是缺乏努力。)


  ……


  如果不是亲眼看到这些错误频出的英文版“哈佛图书馆自修室墙上的训言”,陈应宏恐怕不会想到,他会在某一天与大洋彼岸的哈佛大学图书馆建立联系。


  陈应宏在2009年12月初被告知,学校要请广告公司制作一批中英文对照的标语展板,内容是20句哈佛图书馆墙上的中英文训言。然而,当发现这些训言的英文“一塌糊涂”,有的连主语都没有时,他感到非常意外,并在去年12月14日给哈佛大学图书馆发了一封电子邮件,向其求证是否有这些“训言”。


  第二天,哈佛大学图书馆研究馆员 Deborah Kelley-Milburn回复了陈应宏的邮件:“已经有很多人就这个问题询问过我们。我想,这是一个在互联网上流传的民间传说。我们哈佛大学里的各家图书馆(哈佛大学共有70余家图书馆——记者注)都没有这类‘训言’。”


3. Chinadaily BBS » English Study» Chinglish 纠错论坛»这就是哈佛的凌晨4点!共勉


堪称 Chinglish 的典范,值得“共勉”!   有谁知道这是出自何人手笔的吗?


4.哈佛大学图书馆馆员 Deborah Kelley-Milburn 在哈佛大学图书馆 Ask a Librarian 上回复學生这个询问
(URL removed)
Q I've heard there is a list of proverbs/mottos/aphorisms on the wall of a Harvard Library. Where can I see them?Asked on Nov 08, 2010  |  9 ViewsTopics: miscellaneousA


Answer:This seems to be a rumor that is prevalent on the Internet, particularly in China. We have found no trace of any mottos on a Harvard library wall.  Please see  this thorough refutation:  
(URL removed).
Answered by  Deborah Kelley-Milburn (130), Nov 08, 2010

TOP

附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

本帖最后由 TheYeti 于 2010-12-25 04:36 编辑

回复 10# 凉茶

最近
哈佛大学图书馆馆员 Deborah Kelley-Milburn 在哈佛大学图书馆 Ask a Librarian 上回复學生这个询问



[url=]Answer:[/url]
This seems to be a rumor that is prevalent on the Internet, particularly in China.  We have found no trace of any mottos on a Harvard library wall. Please see  this thorough refutation


附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

TOP

回复 14# kobe

中文: 此刻打盹,你将做梦;而此刻学习,你将圆梦。 英语译成 This moment will nap, you will have a dream; But this moment study,you will interpret a dream.

(中文的意思是 “你若此刻打盹”, “你”是主语 ,英文变了 “This moment" 是主语! 变了 "此刻“是而不是 ”人“去打盹。)

TOP

返回列表