Despite long delays caused by new automated voting machines, millions of Filipinos have headed to the polls to choose a new president.
成百上千万选民从一大早就前往投票站参加投票。由于新的自动投票机出现故障,他们不得不等候很长时间。
Most voters set out early Monday to avoid the midday sun and temperatures topping 38 degrees to vote in an election that marks the end of Gloria Arroyo's presidency.
大多数选民一大早就前往投票站,以避开中午前后可能高达38摄氏度的高温。这次选举标志着阿罗约总统任期的结束。
__________________________________________________.
Several other deaths linked to the elections have been reported since Saturday. However, for the most part, though, the voting Monday was peaceful.
据媒体报道,从星期六以来,还有另外几个人死于和选举有关的意外事件。尽管如此,星期一作为投票日总体上还是平静的。
Liberal Party candidate Benigno "Noynoy" Aquino is favored to become the next president. His standing is in part a legacy of his mother, former President Cory Aquino, who remained a highly respected figure in Philippine life until her death last August.
自由党总统候选人贝尼尼奥·阿基诺被看好当选下任总统。他的母亲是已故前总统阿基诺。阿基诺女士去年八月去世,但是仍然受到菲律宾人民的广泛尊敬。
Another former president, Joseph Estrada, has enjoyed a late swing in his favor and could provide an upset.