With the government's debt equal to about 150 percent of its gross domestic output, Greece could have serious problems making payments on its loans next month.
由于希腊政府债务已达到了国内生产总值的1.5倍,所以在下个月偿还贷款有着巨大的问题。
But European Union officials at a meeting in Poland said whether Greece receives the second portion of a $152-billion bailout package depends on its commitment to keep spending in check.
但是欧盟官员在波兰某会议表示,是否向希腊提供1520亿美元的第二部分贷款取决于希腊其关于削减支出的承诺。
E.U. Economic Affairs Commissioner Ollie Rehn said, "____________________________________________________"
欧盟经济和货币事务委员会专员Olli Rehn表示,
Worries that Greece might default on its loan payments have driven much of the recent turbulence in financial markets.
对希腊可能拖欠债务的担忧引发了最近金融市场的不少动荡。
But coordinated action Friday by European central banks to keep money flowing into the banking sector helped ease some of those concerns. That, and a new commitment from Europe's largest economy to secure the future of the euro, at all costs.
但是周五,欧洲几家中央银行一致采取措施,继续为商业银行提供美元贷款,缓解了部分担忧。同时,欧洲最大的经济体作出新的承诺,不惜一切的去保障欧元的未来。