听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 【每日英语翻译】 » 3月23日定语从句的翻译
返回列表 发帖

3月23日定语从句的翻译

英译中技巧一——定语从句的翻译
  定语从句就是起定语作用的从句,分为限定性定语从句和非限定性定语从句两大类,关系代词主要有which,that,who,where,when等。定语从句的译法有三种:定语前置、独立成句或译成状语从句。

  例如:

  There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.

  1.拆分结构

  本句有三个动词:be,disable,offend可以分为三个部分。重点是定语从句that will disable them when they offend的翻译。

  2.确定词义

  第一个意群:There will be将来会出现(注意时态)television chat shows电视谈话节目host主持

  第二个意群:monitors监控器with装有

  第三个意群:disable使(汽车)不能行驶/运行them指代前面的cars they也指代cars offend违规/超标(本义是“冒犯”)

  3.组合逻辑

  先行词pollution monitors是定语从句的主语(由that代替),翻译时必须重复。

  4.核对完整

  注意offend的搭配。 试翻译该句子“There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend.”

  

本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

这个好,分析得很清楚,谢谢!

TOP

回复 2# xiaotantan


    呵呵···希望能帮得到你

TOP

Well done.

TOP

回复 4# xiaomeixin


    thanks !

TOP

返回列表