 
- UID
- 369460
- 帖子
- 524
- 积分
- 725
- 学分
- 4783 个
- 金币
- 0 个
- 在线时间
- 181 小时
    
|
【名著简读本】-2011.11.13-地心游记(19)
本帖最后由 blueskywhy 于 2011-11-13 18:26 编辑
Translate the sentence in red to get the score.
It was now two o'clock. This was becoming quite foolish, even unbearable. I then thought that, perhaps if I told my uncle the meaning of the document, he would think it was a fake, and there would be no problem. I would have strongly rejected this idea the day before, but now it seemed to be an excellent option. I decided then that I must go tell my uncle immediately.
本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览 然后我想,如果我告诉叔叔文件的意义,他也许不会相信,那么就不会有什么事了。如果在一天前,我还会强烈地抵制这个想法,但如今似乎是最佳的选择,于是我决定马上告诉我叔叔。
I was trying to think of a manner to tell him when he stood up and put on his hat to leave. I had to tell him then, or he would lock us in the house again with no food!
我正在想找一个方式告诉他时,他站起来,戴上帽子,准备出去。我必须马上告诉他,否则他又会把我们锁在屋子里挨饿。
"Uncle," I said, "what about the hidden meaning?"
“叔叔,”我说,“找到那隐藏的意思了吗?”
"He looked at me seriously, then grabbed my shirt tightly. He then realized that I had discovered the meaning. He looked down, pitying himself.
他表情严肃地看着我,然后紧紧抓住了我的衣衫。这时他意识到我已经找到了答案。他垂下眼光,觉得自己很可怜。
"You must start to read it from the end, not the beginning..." I continued.
“你必须从后面向前念,而不是从头……”我继续说。 |
|