______________________________________________________________ More than 1000 Americans are affected by the decision which relates mainly to the 1983 Hezbollah bombing of a US marine barracks in Beirut, 241 marines were killed in the attack. Russia has announced moves designed to convince the governing body of World Athletics the IAAF that its athletes should be allowed to compete in the Rio Olympics later this year. The sports administer said all those intending to take part in the games must undergo three independent anti-doping tests in advance. This would be in addition to existing controls. Two foreign experts would also be granted full access to the Russian anti-doping agency in Moscow. ______________________________________________________ 1983年,真主党对贝鲁特的一所美国海军陆战队营地进行了轰炸,杀死了241名美国海军陆战队员,伊朗政府一直被指支持了这次袭击.如今,此裁决将涉及超过1000名美国人. 俄罗斯宣布将采取行动来说服国际田联允许俄罗斯运动员参加今年的里约奥运会.国际田联表示,除了已规定的检查外,想参加比赛的俄罗斯运动员还必须在赛前通过三次独立的兴奋剂检查.同时,两名外国专家将全面参与在莫斯科的俄罗斯反兴奋剂组织工作.
The United States Supreme Court has ruled the frozen Iranian asset, which is more than 2 billion dollars, must be handled over to relatives of victims killed in attacks blamed on the groups backed by Tehran.
把两个地名弄错了,伊朗听成以色列了。这我要去外交部,这么翻译还不得惹起国际争端