注册
登录
首页
听力家园
版主招聘
勋章
搜索
统计
帮助
道具
私人消息 (0)
公共消息 (0)
论坛任务 (0)
系统消息 (0)
好友消息 (0)
帖子消息 (0)
听力首页
听力教程
VOA慢速
英语歌曲
外语下载
英语小说
英语词典
在线背单词
听力论坛
韩语学习
听力专题
英语教材
VOA标准
英语动画
英语考试
资源技巧
英语翻译
单词连连看
听力家园
德语学习
听力搜索
英语导读
BBC英语
英语视频
英语电台
英语QQ群
外语歌曲
英语游戏
英语网刊
日语学习
当前位置:
英语听力论坛
»
【每日英语美文】
» -微美文-第六十期
返回列表
发帖
心魔作祟
发短消息
加为好友
心魔作祟
当前离线
UID
436326
帖子
2469
主题
913
精华
34
积分
4235
学分
13213 个
金币
525 个
来源调查
搜索
阅读权限
100
性别
男
来自
辽宁锦州
在线时间
372 小时
注册时间
2011-11-26
最后登录
2014-6-21
版主
UID
436326
帖子
2469
积分
4235
学分
13213 个
金币
525 个
性别
男
在线时间
372 小时
发短消息
加为好友
听力家园
当前离线
1
#
跳转到
»
正序看帖
打印
字体大小:
t
T
发表于 2012-9-17 23:39
|
只看该作者
-微美文-第六十期
讨论
,
微美文
,
学习
本帖最后由 心魔作祟 于 2012-11-13 23:31 编辑
IN THE WIDE WORLD OVER
Hundreds of dewdrops to greet the dawn, Hundreds of bees in the purple clover, Hundreds of butterflies on the lawn, But only one mother the wide world over.
美文共享!简单的小短文记录着深刻的道理~
中文翻译:
在这世界上
千百滴露珠迎接黎明,千百只蜜蜂漫步在紫色的草原,千百只蝴蝶在原野飞舞,可只有一个母亲,在这茫茫的世间。
收藏
分享
心魔作祟
发短消息
加为好友
心魔作祟
当前离线
UID
436326
帖子
2469
主题
913
精华
34
积分
4235
学分
13213 个
金币
525 个
来源调查
搜索
阅读权限
100
性别
男
来自
辽宁锦州
在线时间
372 小时
注册时间
2011-11-26
最后登录
2014-6-21
版主
UID
436326
帖子
2469
积分
4235
学分
13213 个
金币
525 个
性别
男
在线时间
372 小时
发短消息
加为好友
听力家园
当前离线
6
#
发表于 2012-11-13 23:30
|
只看该作者
回复
4#
domore
It don`t matter !You have a large of exercising!
TOP
心魔作祟
发短消息
加为好友
心魔作祟
当前离线
UID
436326
帖子
2469
主题
913
精华
34
积分
4235
学分
13213 个
金币
525 个
来源调查
搜索
阅读权限
100
性别
男
来自
辽宁锦州
在线时间
372 小时
注册时间
2011-11-26
最后登录
2014-6-21
版主
UID
436326
帖子
2469
积分
4235
学分
13213 个
金币
525 个
性别
男
在线时间
372 小时
发短消息
加为好友
听力家园
当前离线
5
#
发表于 2012-11-13 23:28
|
只看该作者
回复
3#
浮香若薇
O !It is a mistake,hehe!
TOP
domore
发短消息
加为好友
domore
当前离线
UID
636578
帖子
5
主题
0
精华
0
积分
6
学分
45 个
金币
0 个
来源调查
搜索
阅读权限
10
在线时间
1 小时
注册时间
2012-11-13
最后登录
2012-11-18
TingRoom幼儿园
UID
636578
帖子
5
积分
6
学分
45 个
金币
0 个
在线时间
1 小时
发短消息
加为好友
听力家园
当前离线
4
#
发表于 2012-11-13 22:40
|
只看该作者
I couldn't understand enough.
TOP
浮香若薇
发短消息
加为好友
浮香若薇
当前离线
UID
632164
帖子
276
主题
1
精华
0
积分
527
学分
2189 个
金币
109 个
来源调查
360首页推荐
阅读权限
30
在线时间
33 小时
注册时间
2012-11-7
最后登录
2013-4-19
TingRoom中学生
UID
632164
帖子
276
积分
527
学分
2189 个
金币
109 个
在线时间
33 小时
发短消息
加为好友
听力家园
当前离线
3
#
发表于 2012-11-13 19:56
|
只看该作者
"bees"翻译成“小羊”???
TOP
ciley
发短消息
加为好友
ciley
当前离线
UID
585048
帖子
327
主题
37
精华
0
积分
552
学分
23849 个
金币
100 个
来源调查
搜索
阅读权限
30
在线时间
24 小时
注册时间
2012-9-1
最后登录
2012-12-23
TingRoom中学生
UID
585048
帖子
327
积分
552
学分
23849 个
金币
100 个
在线时间
24 小时
发短消息
加为好友
听力家园
当前离线
2
#
发表于 2012-9-20 20:42
|
只看该作者
I want to know: why does "Hundreds of bees in the purple clover" be translated as "千百只小羊漫步在紫色的草原"? "Bees" is not ""蜜蜂?
TOP
返回列表
[收藏此主题]
[关注此主题的新回复]
[通过 QQ、MSN 分享给朋友]
【英语考试中心】免费在线考试,助你提高成绩