听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 【VOA快速教室】 » VOA标准英语2014.10.24
返回列表 发帖

VOA标准英语2014.10.24


       
       




Senegalese health workers and activists are demanding women be allowed access to medically safe abortions in certain cases, such as rape or under-age pregnancies. "Secret" abortions are now one of the leading causes of maternal death in Senegal and forced pregnancies that have led to an increase in infanticide. Jennifer Lazuta has more from VOA's West Africa bureau in Dakar. ____________________Experts here say many women and girls who may be unmarried or have been raped feel they have no other solution. Dr. Amy Indafal, the president of Senegal's Association of Female Doctors says secret abortions are getting more common. (Indafal speaking French) She says the acts are becoming more and more serious. Before, you had to look for someone to perform an abortion, but now with the internet, women look for information and try to do it themselves. Jennifer Lazuta for VOA News, Dakar. 塞内加尔卫生工作者与活动人士要求,女性在诸如遭到强奸或未成年怀孕等特殊情况下,可以进行安全人流.在塞内加尔,"秘密"人流是孕产妇死亡的主要原因之一,且被迫怀孕导致杀婴事件上升.以下是詹妮弗`拉苏塔从本台驻西非达喀尔办事处发回的详细报道. ______________________当地专家表示,许多未婚或被强奸的女性觉得除了堕胎别无他法.塞内加尔女医生协会主席,艾米`因德法尔医生指出,秘密人流越来越普遍. (因德法尔的法语谈话.) 她声称秘密人流行为越来越严重.以前,女性还必须找人来实施人流,但现在,她们通过互联网寻找相关信息,试图自己进行人流. 美国之音新闻记者詹妮弗`拉苏塔,达喀尔报道.





本帖隐藏的内容需要回复才可以浏览

返回列表