  
- UID
- 12794
- 帖子
- 8774
- 积分
- 11247
- 学分
- 55487 个
- 金币
- 800 个
- 在线时间
- 805 小时

|
这是在saybot新学到的短语。汉语中最常见的“见机行事”、“看情况”、或者“到时看着办”,在英语中也有相应的表达“play(it)by ear”(字面意:凭记忆把听过的音乐弹奏出来)。
“Play(it)by ear”原是音乐用语,指某人不用乐谱,仅凭听过的记忆就可弹奏乐曲。由此意引申,“play(it)by ear”强调事件的“即兴”成分,没有计划、依据当时情况而行事,很有着“走着瞧,走一步说一步”的味道。
看两个例句:By the time she was four, she could play songs by ear.(她四岁时就能凭记忆把听过的曲子弹奏出来了。)
I haven‘t decided what to say when he comes; I‘ll play it by ear.(我还没决定他来时要说什么,到时随机应变吧。) |
|