听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 少儿·初·高中·大学 » [转帖]学习英语的捷径!---一个美国留学生的忠告(一)
返回列表 发帖

[转帖]学习英语的捷径!---一个美国留学生的忠告(一)

北美学习、生活的几年,既学到了很多东西,也因中西方文化冲突,长了不少教训。现
在贡献出来,与国内的朋友们分享。希望各位今后在和外国人(英语是母语)交往中更富有 成效;也使那些为学好英语而苦恼的朋友少走一些弯路,更快、更好的学好、用好英语。
 中国人在学习英语上花的时间最长,效果也最差。这和学习和应用英语方面存在重大误区 有关,一是长期的“填鸭式的”教育方法,使很多人认为学英语是为了考试,其英语实际水 平可想而知;二是误认为英语不过是由“发音、语法、句子和词汇”组成的。认为只要学习 “发音、语法、句子和词汇”就能学好英语。事实上,如果以达到有效交流为目的,比英语 的发音、语法、句子最重要的部分,但被国内学习和使用英语的人忽略的是:表达语言所应 用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。
 首先,让我们一同探讨目的问题。没有目标的船只永远在海上漂流。学习英语的目的多种 多样,但学口语的目的,只有一个:为了能与Native English speakers进行“有效的交流” ,即工作中能与Native speakers 建立、保持和发展良好的工作关系;或生活中结交几个na tive speaker 的朋友,能够彼此交流感情、相互鼓励和帮助。 而不是为了和同胞交流,也不是为了能和“老外”说上几句诸如:How are you? I am fine,thanks. My English is poor. Bye-bye. 等幼儿园英语而转身离去,搞的“老外”一
头露水,找不着北。(国内很多学英语的朋友,就好像一个苦苦练了10年武功的大侠,“十 年磨一剑,双刃未曾试”,终于有一天有机会面对敌人时,唯一想到的招式就是:逃命!) 更不是为了“为了说英语”而浪费时间的、没话找话的和老外闲聊---分手几分钟后,别人就 再也不想和你交往、也根本记不住你是何方神圣了。
在中国,可怜的老外们,大多饱经那些被问了上千遍雷同的、无聊的、毫无创意的、有时Ch inglish 式的问题的摧残和蹂躏,比如,Are you an American? Do you like China? 之类 的。我发现,有的人竟洋洋得意地说:我英语口语就很好啊,好到能和老外聊几句天儿。 Come on! Give me a break!
英语学到这程度,那由中国式的、复杂的句子结构、严谨的语法和庞大的词汇构成的英 语能力,只不过是“聋子的耳朵,摆设而已” ,因为那不叫“交流”,也根本不值得花这么 多时间学习英语口语。
新加坡的一个人,前一段时间出了本书,叫“亚洲会思考吗”,说亚洲国家,包括日本
、韩国在内,除了会模仿,不具有创新(Innovation)的能力,很难真正意义上和欧美竞争 。但愿不要被他不幸言中了。
我在去美国留学前,自认为英文水平还可以:毕竟学了那么多年,自己也下了许多功夫 ,且上了不少培训班---从普通的到最高档次的,里里外外花费了上万元。应付各种考试包括 留学考试,也算是一路过关斩将。但是,到了美国后,刻骨铭心地学到了一个词“Chinglis h” ---中国式的英语”:用英语和自己同胞交流时还可以应付,但是和"英语是母语"的同 学、教授和其他人士进行交流时,一涉及到实质问题,双方谁也听不懂谁!至少有半年的时 间痛苦异常!霎时间自己失去了交流的能力,多年建立起来的信心和信念,像是一下要被摧 毁了。
他们What’s up?What’s new?的说法到能应付,谈谈天气什么的也没问题。但是,就 是觉得很难和他们去沟通,哪怕只是认认真真地谈谈。在国内,我很容易和大多数人成为朋 友,自己也一直引以自豪,因为你诚心地对待别人,别人通常也已会真心的待你,否则你下 次对他“敬而远之”就是了。可在美国开始的时候,怎么就那么费劲?!诚心不起作用了?


是自己的语音、语调问题吗?不是!如果你有机会领教一下印度人的英语,你或许还会 为中国人的发音多少感到自豪呢。我有个印度同学叫Abe,直到毕业我才听懂他大部分话的意 思! 但是,印度人“可怕的”发音,丝毫不影响他们和美国人流利、有效的交流!
是语法和句子的原因吗?也不是!我有幸在美国的大学里,结识了一位来自中国的、才 华横溢的美国籍教授,年近40岁时因为杰出的数学才能,移民到了的美国。发音就别提了, 他讲英文时,你还能轻而易举地挑出很多语法和句子错误,但这丝毫也没阻碍他在美国生活 近二十年,用英语给美国人上数学和工商管理课,并且取得成功。

到底是什么原因呢?在国外生活几年以后,我才渐渐明白了其中的道理:“如果以达到
“有效交流”为目的,英语的发音、语法、句子绝对没有国内的各种人士强调的那么重要,
而被国内学英语的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表达语言所应用的、符合英语文 化和习俗的正确方式、方法和内容。
语言是其文化和习俗的载体、沉淀,虽然人类的各种文化多少有相通的一面,但是更多 的是其特殊的一面。而西方文化有着与中华文化截然相反的一面。例如,她崇尚“积极进取 ”positive or ambition的态度,和中国人“谦虚、艺术”的处事、说话原则,经常发生“
冲突”,构成对有效交流的妨碍。这就是所谓的“文化冲突、差异”。


因此,那种用本国文化和习俗去套用英文的学习方法和应用方法,加之学了太多得“没
用的、很多讲母语的人都不曾用的甚至、不曾听说过的词,和过时的词、句,听不懂真正的 英语和不能和“英语为母语的人士”交流就毫不奇怪了!

所有学习英语的策略和技巧大致可以分为二类。一类是需要你自己安下心来
,花费时间去反复记忆 ---记忆那些自己和别人总结、归纳的知识。这部分工作,没有人能
替代你,无论是怎样的天才!(因为吃鱼有利于智力和记忆力,有人求教马克×吐温,问吃
多少管用。马克×吐温答道:看来您至少要吃两头鲸鱼!)但是,如果只是埋头苦学,就能
学好英语的话,那中国人的英语水平,理论上应当是顶尖的了,事实却正好相反。(在国外
学习,深深感到:大概是因为长期训练的结果,记忆和背诵能力,尤其是记忆、背诵那些不
理解的东西,是咱们中国人的强项;但实际应用和创新能力,总体来讲是我们的弱项。)
因此,另一类是“如何在现实生活中,有效的运用英语以达到交流目的”的经验和技巧
。中国人勇于理论而逊于实践(为读书而读书:“万般皆下品,唯有读书尊”)。因为应用
技巧很强,这部分技能被国内学英语的人士长期忽略。或是因为接触Native speakers有限,
难以得到“真经”,或是因为学英语追求“高、大、全式”英语的嗜好和国人好面子的心理
, 使大多数人乐于采用传统的、也是最安全的的学习方法:对句子、语法和词汇的执著偏爱
,甚于使用英语和Native speakers交流。其实,语言只是一种工具,除非你以此作为职业,
否则它本身没有任何意义,也没有任何用处,如果它不能为“交流目的”而服务的话。
读书和自学对提高英语有帮助。但书的缺点,和自学一样,没有反馈,没有双向的交流
。理论上知道的事,实际做起来是不一样的。尤其是语言,遵循“用进废退”的原理。掌握
这部分的最有效方法是:创造条件和机会,同英语为母语或在国外生活过的人学习和交流。
Practice, practice and practice!
研究表明,人在交谈时,80%的信息来自身体语言(body language)、语音(inton
ation)and 语调(tone)。此外,对交流有效性的影响,还包括双方交流的意向、谈话的内
容、对英语文化的理解和有效运用等诸多因素,而绝不仅仅是句子、语法和词汇。
因此,常常能见到这样一个有趣的现象:一个只有五、六千词汇的秘书、助理,能用英语
同“老外”流利的交流,而一些有号称三、五万词汇量的、手持六级英语证书的硕士、博士
,学了十年、二十几年的英语,面对英语为母语的人,除了最简单的几句不痛不痒的所谓的
对话,有多少人能进行“有效的交流”呢?更不用说用English而非Chinglish表达自己的思
想了。

Chinglish则是指: 用汉语文化、思维和习惯等去套用“英语文化”,其结果是所学到的
、所谓的“流利的英语”仅限于和同胞交流,和“英语为母语的人士”交流时,双方因“文
化差异”在语言表达上的体现,无法相互理解和沟通!
不去了解和学习英语国家文化在交流、沟通运用上的体现,而只是套用本国的文化和习
俗,往往是造成交流障碍的原因。其后果和损害,远远大于因为发音、语法和句子的缺陷而
造成的损害。因为发音、语法和句子暂时不好,每个人都会表示理解,因为毕竟英语不是你
的母语,可以慢慢提高。但因为“文化冲突”造成的人格、品行上的误解,甚至有可能起到
和你要达到的目的相反的结果,毁掉了宝贵的发展机会!在一个人有限的生命里,如果考虑
到年龄、职业发展轨迹、客观环境和条件等因素,人生真正的属于你的机会只有二、三次而
已!

[ 本帖最后由 1想飞的鱼 于 2006-1-20 09:31 AM 编辑 ]

牛。。一个人练口语的经典方法

一个人练口语的经典方法
不得不说这是一个牛人的英语学习方法,值得大家关注
一个人练口语的经典方法
这种方法非常有效且很容易坚持:口译汉英对照(或英汉对照)的小说或其它读物。首先我们先读汉语部分,然后逐句直接口译成英文,完成一小段后,去看书上的对应英文部分并与我们的口译进行比较,我们马上可以发现我们口译的错误,缺点和进步。请注意:开始要选择较简单的读物,且应大量做,只做一两篇效果是不明显的。开始可能较慢,费时较多,但请坚持,整体上这是一个加速的过程。高级阶段请计时练习,以加快反应速度和口语流利度。

  作为成人学英语,记忆力差是个拦路虎,作复述练习或背诵课文往往力不从心,或者由于词汇量太小觉得直接作口译太难,那么这样做可以非常有效地解决这个问题:先学习英文课文,通篇理解透彻后,再来看汉语译文,把汉语译文口译回英文。这样等于既作复述练习又作口译(语)练习,可谓一石双鸟!

  这样作的好处:
  1、自己就可以练习口语,想练多久,就练多久。

  2、始终有一位高级教师指出您的不足和错误——英文原文。

  3、题材范围极广,可以突破我们自己的思维禁锢,比如我们总是喜欢谈论我们自己熟悉的话题,所以我们总是在练习相同的语言,进步当然就缓慢了。

  4、选择小说,幽默故事或好的短文阅读,使我们有足够的兴趣坚持下去。最好自己多看
英语作文的相关书籍。

  5、有一些我们在直接学习英语课文时被我们熟视无睹的地道的英语用法会被此法发掘出来。

  6、对所学知识和所犯错误印象深刻。这等于我们一直在作汉译英练习,很多英文译文是我们费尽心思憋出来的,所以印象相当深刻。比直接学习英文课文印象要深的多。

  7、经过大量的练习,你会有这样的感觉:没有什么东西你不能
英语翻译
,你的翻译水平大大加强了,你的口语表达力大大提高了!

TOP

Not everyone have the chance to go aboard.

TOP

有道理。

TOP

I agree with you.

TOP

Yes,we see eye to eye! We need more practise.

TOP

thanks

TOP

agree it

TOP

谢谢楼主提醒。。。努力中。。

TOP

一自己安下心来,花费时间去反复记忆
二 Practice, practice and practice!

TOP

谢谢了~!!

TOP

说的蛮有道理,但有些时候也只需要让人明白你说了些什么!

TOP

we can see more and more english dvd OR watch cctv 9 .A m i right?

TOP

thank s a lot!i think what you say can not be more true!

TOP

Hi Buddy!  What you said here is up to the knocker! Hope guys like you will put more articles like that so that we could enjoy the real way to learn better English rather than Chinglish. Tahnk you!

TOP

很受启发啊!!

TOP

很受启发!!!

TOP

实际只有一个意思,就是氛围!

TOP

怎么没有(二)啊,LZ把剩下的内容发上来

TOP

我开始反思我学英语还有什么用?
我不是以这个为职业,也没有语言环境

TOP

返回列表