听力首页 听力教程 VOA慢速 英语歌曲 外语下载 英语小说 英语词典 在线背单词 听力论坛 韩语学习
听力专题 英语教材 VOA标准 英语动画 英语考试 资源技巧 英语翻译 单词连连看 听力家园 德语学习
听力搜索 英语导读 BBC英语 英语视频 英语电台 英语QQ群 外语歌曲   英语游戏 英语网刊 日语学习
当前位置: 英语听力论坛 » 交流茶馆 » "花名”之所见
返回列表 发帖

"花名”之所见

中国的一些民族歌舞团到美国演出时,为让美国观众了解歌曲的内容,歌词通常会配以英文字幕,并用幻灯放映出来。比如,有一句关于花的歌词:“哥呀,虽然已是百花开,路旁的野花不要采。”我想,绝大部分中国人都能明白这句歌词的含义。
从字面上看,英文翻译似乎没有错:“Brother, though all kinds of flowers are in bloom, please don't pick the wild flowers lining the roads.”可是老外看到这句话也许会纳闷:Are we to pick the flowers in the park?(路边的野花为什么不能采?难道去采公园里的花?)在西方人心中,“爱护公物”的意识比较强烈。


其实,用各种花的名字给女孩起名的做法在中国十分普遍。《现代汉语词典》(2005年第5版)里“花”字的第11条定义便是:“比喻年轻漂亮的女子”。形容女子漂亮的说法有“如花似玉””花容月貌”“花枝招展”等。
不过,这种现象在英语中并不普遍。英语中的flower不指代女孩,“flower girl”也不是“漂亮女孩”而是“卖花姑娘”或是婚礼中的“(女)花童”。屈指可数的几个指代女孩的花名不外乎:Lily—百合花,Lilac—紫丁香,Marigold—万寿菊,Rosalie—玫瑰(源自拉丁语),Blodwen—白色的花朵(源自威尔士语),Hyacinth—风信子花(源自希腊语)。
现在,大学里最漂亮的女学生被称作“校花”,英语称“campus belle”;流连于社交场合的女子被称为“交际花”,英语中戏称为“social butterfly”;妓女旧时在我国被称作“烟花女”,英语中委婉地称为courtesan;《三言二拍》中有个著名的妓女被称为“花魁”,用英语可以表达为“Queen of Flowers”。
在汉语中,“花”的比喻用法还同一些性文化联系在一起,如,“花街柳巷” “寻花问柳”“残花败柳”等。旧时“花柳病”是指性病,在英文中是“venereal disease”(常简化为VD)作为一种委婉的表达。
附件: 您需要登录才可以下载或查看附件。没有帐号?注册

Flowers 鲜花的意识喽

TOP

文化差异,有时候我们看外国笑话觉得不好笑,也有可能是不理解其中含义。

TOP

回复 3# tingroom


    i agree with you

TOP

返回列表