BARACK OBAMA: "(1)_________________________the Middle East and North Africa that can meet the legitimate aspirations of ordinary people throughout the region. Our support for these principles is not a secondary interest. Today I want to make it clear that it is a top priority that must be translated into concrete actions and supported by all of the diplomatic, economic and strategic tools at our disposal."
奥巴马:“我们对这些原则的支持不是次要利益。今天我想要明确指出,这是必须转化为实际行动的头等大事,并且将获得我们拥有的所有外交、经济和战略工具的支持。
The president announced new aid to help democracy efforts in Egypt and Tunisia. The leaders of both countries were overthrown earlier this year.
奥巴马宣布对埃及和突尼斯的民主进程提供新的援助。今年早些时候,这两国领导人都被推翻。
And Mister Obama strongly condemned Syria's president, Bashar al-Assad.
同时奥巴马强烈谴责了叙利亚总统巴沙尔·阿萨德(Bashar al-Assad)。
BARACK OBAMA: "President Assad now has a choice: (2)_____________________. The Syrian government must stop shooting demonstrators and allow peaceful protests. It must release political prisoners and stop unjust arrests. It must allow human rights monitors to have access to cities like Dara'a, and start a serious dialogue to advance a democratic transition."
奥巴马:“阿萨德总统现在面临抉择:叙利亚政府必须停止向抗议者开枪,并允许和平集会。它必须释放政治犯并停止不公正的逮捕行为。它还必须允许人权观察员进入德拉(Dara'a)等城市,并就推动民主过渡展开认真对话。”